Lo’ak and Tsireya being scolded by Tonowari
Ronal: “(To Tsireya:) You allowed this? You allowed him to bond with the outcast?”
Tonowari: “Tsireya… You disappoint me, daughter. (To Lo’ak:) And you, son of a great warrior, who has been taught better.”
Lo’ak: “Payakan saved my life, sir. You don’t know him.”
Tsireya: “No, Lo’ak”.
Tonowari: “(To Lo’ak:) Sit. Sit. (To Tsireya, who’s still standing up:) SIT DOWN!
(Puffs breath strongly to calm himself, to Lo’ak:) Hear my words, boy. In the days of the First Songs, tulkun fought amongst themselves for territory, and for revenge. But they came to believe that killing, no matter how justified, only brings more killing. So killing was forbidden. This is the Tulkun-Way. Payakan is a killer. So he is outcast.”
Lo’ak: “I’m sorry, sir, but you’re wrong.”
Neytiri: “Lo’ak! You speak to olo’eyktan.”
Lo’ak: “I know what I-”
Jake, interrupting Lo’ak: “That’s enough!”
Lo’ak: “I know what I know.” (Ronal harrumphs / hisses exasperatedly at Lo’ak)
Jake: “(To Lo’ak:) That’s enough. (To Tonowari:) I’ll deal with this one.”
Mì aysrr ‘okrolä, fpi hllpxìltu, kop fpi sìmwiäsko a kxu tulkun tulkunwä wolem. Slä fo sngä’i spivaw futa, ketsran ftxey muiä fuke, tìtspusangìl tìtspusangit nì’aw veykirä. Tafral tìtspusang slu kxanì. Tsaw lu fya’o tulkunä. Payakan lu tspangyu. Tafral po lu kxanì.